-
1 sich rächen
1) (to take revenge for a wrong on behalf of someone else: He avenged his brother / his brother's death.) avenge2) ((with on) to get (one's) revenge: He revenged himself on his enemies; I'll soon be revenged on you all.) revenge -
2 sich rächen
мест.общ. мстить (кому-л. за кого-л., за что-л.; an j-m fьr A), отомстить (кому-л. за кого-л., за что-л.; an j-m fьr A), (an D für A) мстить (кому-л. за что-л., за кого-л.), (an D für A) отомстить (кому-л. за что-л., за кого-л.) -
3 sich rächen
-
4 rächen
eine Beleidigung rächen (ото)мстить за оби́ду [за оскорбле́ние]er rächte den Tod des Bruders an seinen Mördern он отомсти́л уби́йцам за смерть своего́ бра́таder Mord ist gerächt месть за уби́йство совершена́; уби́йство не оста́лось без возме́здияrächen II : sich rächen (an D für A) (ото)мстить (кому́-л. за что-л., за кого́-л.)sich an den Beleidigernrächen (ото)мстить оби́дчикамsich durch etw. (A) rächen отплати́ть чем-л.; возда́ть чем-л.das wird sich an ihm rächen он за э́то ещё́ попла́титсяseine Unvorsichtigkeit hat sich an ihm bitter gerächt ему́ пришло́сь до́рого поплати́ться за свою́ неосторо́жностьdiese Verfehlung hat sich später bitter gerächt э́то упуще́ние впосле́дствии сказа́лось са́мым печа́льным о́бразом -
5 rächen
rächen, jmd. od. etwas, ulcisci alqm od. alqd (für jmd. od. etwas infolge des Zorns über ein zugefügtes Unrecht aus eigener Machtvollkommenheit Rache nehmen). – vindicare alqm od. [1910] alqd (gesetzmäßig Genugtuung verschaffen, ahnden, bes. v. Gesetzen u. von der Obrigkeit). – persequi alcis poenas (der Rache für jmd. od. etwas nachgehen). – poenas alcis rei ex petere (Strafe nehmen, fordern für jmd. od. etwas). – persequi alqd (als rächender Verfolger bestrafen). – jmds. Tod r., alcis mortem (od. necem) ulcisci od. vindicare oder persequi: jmd. (jmds. Tod) durch das Blut jmds. r., alci oder alcis manibus sanguine alcis parentare. – sich rächen, iniurias ulcisci oder persequi: sich an jmd. r. (für erlittenes Unrecht), ulcisci oder persequi alcis iniurias: ulcisci alqm pro acceptis iniuriis; vindicare in alqm; poenas expetere ab alqo: sich an jmd. für eine Person od. Sache od. eine Person od. Sache an jmd. r., ulcisci alqm pro alqo od. pro alqa re (jmd. rächend bestrafen für etc.); vindicare alqd ab alqo (etw. rächend ahnden an jmd.); poenas alcis oder alcis rei repetere ab alqo (Strafe für etwas von jmd. fordern). – jmd. rächen wollen, alqm ultum ire: etwas nicht rächen, inultum et impunitum dimittere alqd; relinquere alqd: sich nicht rächen, iniurias acceptas non persequi; iniuriam inultam et impunitam dimittere.
-
6 rächen
rächen ['rɛçən]I vt öç almak (an -den), intikam almak (an -den)II vrsich \rächen öç [o intikam] almak (an -den) ( für için), hınç almak;sich an jdm für etw \rächen birinden bir şey için öç [o intikam] almak, birinden bir şeyin öcünü çıkarmak [o almak];dein Leichtsinn wird sich \rächen düşüncesizliğinin acısı çıkacak -
7 rächen
rächen <h>1. v/t -in öcünü almak2. v/r: sich rächen öç almak;sich an jemandem rächen für A b-nden bş-in öcünü/intikamını almak -
8 rächen
'rächen <po>mstít;sich an jemandem für et rächen <po>mstít se k-u za co;das wird sich rächen fig to se vymstí -
9 rächen
rächen♦voorbeelden: -
10 rächen
-
11 rächen
'raxənm1) ANAT pharynx mden Rachen nicht voll kriegen — n'en avoir jamais assez/n'être jamais content
2) ( Kehle) gosier mrächenrạ̈ chen ['rεçən]venger Person, Tat1 (Rache nehmen) Beispiel: sich an jemandem rächen se venger de quelqu'un; Beispiel: sich an jemandem für etwas rächen se venger de quelque chose sur quelqu'un -
12 rächen
'raxənm ANATfaringe fetw in den falschen Rachen bekommen — interpretar algo mal, tomar algo a mal
Rachen ['raxən]<-s, ->; (des Menschen) faringe Feminin; (bei Tieren) fauces Feminin Plural; er kann den Rachen nicht voll kriegen (umgangssprachlich) nunca se cansa; sie hat das in den falschen Rachen gekriegt (umgangssprachlich) se lo ha tomado a maltransitives Verb————————sich rächen reflexives Verb1. [Rache nehmen] vengarsesich an jm (für oder wegen etw)rächen vengarse de alguien (por algo)2. [Konsequenzen haben] traer fatales consecuencias -
13 rächen
1) jdn./etw. мстить ото- за кого́-н. что-н. an jdm. etw. rächen мстить /- кому́-н. за что-н. der Mord ist gerächt уби́йство отомщено́3) etw. rächt sich за что-н. прихо́дится придётся поплати́ться. jds. Leichtsinn rächte sich bitter кому́-н. пришло́сь до́рого поплати́ться за своё легкомы́слие. die ungesunde Lebensweise wird sich rächen нездоро́вый о́браз жи́зни ска́жется <даст о себе́ знать> -
14 rächen
1.vt (an j-m) (ото)мстить (за кого-л, за что-л кому-л)2.Er schwor díéses Únrecht zu rächen. — Он поклялся отомстить за эту несправедливость.
Ich wóllte mich für die Beléídigung an ihm rächen. — Я хотел отомстить ему за оскорбление.
Déíne Fáúlheit wird sich rächen. — Ты поплатишься за свою лень.
-
15 rächen
rächen ['rɛçən]II. vr1) ( Rache nehmen)sich [an jdm] für etw \rächen mścić [ perf ze-] się [na kimś] za coś -
16 rächen
rächen v/t <po>mścić;fig das wird sich noch rächen to się jeszcze (kiedyś) zemści -
17 rächen
rächen: sich rächen hämnas; straffa sig;jdn rächen hämna ngn -
18 rächen
rä́chenI vt (an j-m) (ото)мсти́ть (за кого-л., за что-л. кому-л.)er rächte sich am Feind für den Tod sé ines Brú ders — он отомсти́л врагу́ за смерть своего́ бра́та
sein Lé ichtsinn hat sich bí tter gerächt — ему́ пришло́сь поплати́ться за своё́ легкомы́слие
-
19 rachen
rä́chen sw.V. hb tr.V. отмъщавам (jmdn./etw. (Akk) за някого, за нещо); sich rächen отмъщавам си (an jmdm. für etw. (Akk) на някого за нещо); seinen Freund rächen wollen искам да отмъстя за приятеля си.* * *der, - гърло, паст. -
20 rächen
vt və sich \rächen (an j-m) intiqam almaq (kimdənsə); ich werde mich an ihm \rächen mən ondan qisas alacam
См. также в других словарях:
sich rächen (an) — sich rächen (an) … Deutsch Wörterbuch
sich rächen — sich rächen … Deutsch Wörterbuch
Rächen — 1. Der alles will rächen, manu bellatoria, Simsonskräffte werden jhm gebrechen, nec erit victoria. – Zinkgref, IV, 395; Simrock, 8065. Dän.: Hvo som vil hevne sig, skal vare sig. (Prov. dan., 288.) 2. Ehe man sich rächt, soll man das Vaterunser… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Rächen — Rchen, verb. reg. et irreg. act. welches im letztern Falle, im Mittelw. gerochen, im Imperat. aber räche hat, ein begangenes Unrecht an dem der es begangen hat, ahnden; mit der vierten Endung der Sache. 1) Im weitesten Verstande, da es auch von… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
rächen — rạ̈|chen ; gerächt; sich rächen … Die deutsche Rechtschreibung
Rachen und Kehlkopf — Der Rachen (Pharynx), der sich an Nasen und Mundhöhle anschließt, ist ein Muskelschlauch, in dem sich Luft und Speiseweg kreuzen. Rachen Der Rachen wird in drei Abschnitte unterteilt: den Nasenrachen (Nasopharynx), den Mundrachen… … Universal-Lexikon
rächen — V. (Mittelstufe) Rache für etw. oder jmdn. nehmen Synonym: sich revanchieren Beispiele: Er wollte den Tod seiner Frau rächen. Sie wollte sich an mir für die Beleidigung rächen … Extremes Deutsch
rächen — rächen: Mhd. rechen, ahd. rehhan »vergelten, rächen, strafen«, got. wrikan »verfolgen«, aengl. wrecan »treiben, stoßen; vertreiben; rächen, strafen; hervorstoßen, äußern«, aisl. reka »treiben, jagen; verfolgen; werfen« gehören vermutlich zu einer … Das Herkunftswörterbuch
rächen — Vsw std. (9. Jh., girehhan 8. Jh.), mhd. rechen Vst., ahd. rehhan, as. wrekan Stammwort. Aus g. * wrek a Vst. verfolgen, rächen , auch in gt. wrikan, anord. reka, ae. wrecan. Damit vergleicht sich am ehesten l. urgēre pressen, drängen, treiben,… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Rachen — Rachen: Die westgerm. Benennung des Schlundes mhd. rache, ahd. rahho, mnd. rake, aengl. hrace, u stellt sich zu ahd. rachisōn »sich räuspern«, aengl. hrāca »Räusperung; Speichel, Schleim«, aisl. hrāki »Speichel« und ist weiterhin verwandt z. B … Das Herkunftswörterbuch
Rachen — (Fauces), beim Menschen der vordere Teil des Schlundkopfes, wo Mund und Nasenhöhle sich vereinigen (s. Tafel »Mundhöhle etc.«, Fig. 5). Er führt sowohl in die Speiseröhre als auch in den Kehlkopf und kommuniziert mit der Mundhöhle durch die… … Meyers Großes Konversations-Lexikon